「死灰復燃」成語故事
“死灰復燃”的成語故事:
成語“死灰復燃”詞條資料:
成語讀音:sǐ huī fù rán讀音糾正:復,不能讀作“fú”。
俄文翻譯:возрождáться из пепла
成語謎語:燒木炭
成語簡拼:SHFR
其他翻譯:<德>wieder aufleben <sich wieder regen><法>se ranimer comme un feu qui couve sous les cendres <se rallumer>
成語用法:死灰復燃主謂式;作謂語、賓語;含貶義。
成語年代:古代成語
成語辨析:死灰復燃與“東山再起”區別在于:死灰復燃多指壞的事物又興盛起來;或惡的勢力又重新得勢;含有貶義;“東山再起”僅指失勢的人又恢復了以前的勢力;多含有褒義;一般不用于事。
成語結構:主謂式成語
造句:儒家的理論,非等到董仲舒不能死灰復燃的。(聞一多《什么是儒家》)
反義詞:付之一炬、石沉大海
成語歇后語:木炭打燒餅
日文翻譯:失腳(しっきゃく)した悪(あく)がまた勢(いきお)いをもり返(かえ)す
感情色彩:貶義成語
成語字數:四字成語
成語注音:ㄙˇ ㄏㄨㄟ ㄈㄨˋ ㄖㄢˊ
近義詞:東山再起、卷土重來
成語出處:宋 陳亮《謝曾察院啟》:“劫火不燼,玉固如斯;死灰復燃,物有待爾。” 摘自gyjslw.com
英文翻譯:come to life again
錯字糾正:燃,不能寫作“然”。
成語解釋:熄滅的火灰又燃燒起來。比喻已停止或消失的東西又重新活動起來。復:又。
常用程度:常用成語
版權聲明:本文由公益成語網收集整理發布,如需轉載請注明出處。