成語“雷霆萬鈞”的故事
“雷霆萬鈞”的成語故事:
成語“雷霆萬鈞”詞條資料:
俄文翻譯:мощный <неудержимо>成語讀音:léi tíng wàn yūn
成語注音:ㄌㄟˊ ㄊ一ㄥˊ ㄨㄢˋ ㄩㄣ
感情色彩:中性成語
成語字?jǐn)?shù):四字成語
英文翻譯:with the force of a thunderbolt
成語簡拼:LTWY
成語年代:古代成語
反義詞:和風(fēng)細(xì)雨、溫文爾雅、微乎其微
常用程度:常用成語
成語用法:雷霆萬鈞主謂式;作賓語、定語;形容力量強(qiáng)大。
造句:唯獨(dú)共產(chǎn)主義的思想體系和社會(huì)制度正以排山倒海之勢,雷霆萬鈞之力,磅礴于全世界,……(毛澤東《新民主主義論》)
成語出處:東漢 班固《漢書 賈山傳》:“雷霆之所擊,無不摧折者;萬鈞之所壓,無不糜滅者。” 摘自公益成語網(wǎng):gyjslw.com
錯(cuò)字糾正:霆,不能寫作“廷”;鈞,不能寫作“均”。
成語解釋:雷霆:暴雷;霹靂;鈞:古代的重量單位;一鈞合15公斤。形容威力極大;不可阻擋。
成語謎語:最沉重的雷
成語結(jié)構(gòu):主謂式成語
近義詞:排山倒海、雷厲風(fēng)行、大張旗鼓
讀音糾正:霆,不能讀作“tǐnɡ”。
版權(quán)聲明:本文由公益成語網(wǎng)收集整理發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。